Texts

The catalogue entry for this text has not been published as yet. Until then, a selection of data is made available below.

Boethius’ translation of Porphyry’s Isagoge.

Manuscript witnesses

MS
Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 12949 
rubric: Incipit liber artis dialecticae introductiones quae et Ysagogae Porphyrii   incl. Scripturae finem sibi quaerunt hic Ysagogae, Glosses to Porphyry (ΙCΡΑ)   Boethius' Latin translation of Porphyry's Isagoge, which has been edited by Lorenzo Minio-Paluello, Categoriarum supplementa: Porphyrii Isagoge, translatio Boethii et anonymi fragmentum, vulgo vocatum ‘Liber sex principiorum’ (Bruges 1966). The text is amply glossed in the margins and interlinear spaces. The last page contains a Latin quatrain beg. Scripturae finem sibi quaerunt hic Ysagogae, which serves as a kind of signature identifying the author of the glosses: the second line reads ‘ΙCΡΑ hunc scripsi glossans utcumque libellum’. This ΙCΡΑ, written in Greek script, has been read as the name of Israel the Grammarian.
in section: f. 46r–f. 52v

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[crit. ed.] Minio-Paluello, Lorenzo, Categoriarum supplementa: Porphyrii Isagoge, translatio Boethii et anonymi fragmentum, vulgo vocatum ‘Liber sex principiorum’, Bruges, 1966.
Forum Romanum – Latin text (Boethius), without apparatus: <link>
[ed.] Busse, Adolf, Commentaria in Aristotelem graeca IV: Porphyrii Isagoge et in Aristotelis Categorias commentarium, Berlin, 1887.
Internet Archive: <link>
23–51 [‘Porphyrii introductio in Aristotelis Categorias a Boethio translata’]